Einen Ausflug ins Orbtal über Roquebrun und dann weiter Richtung Olargues.
Im Gegensatz zu den Stränden ist das Hinterland von Bèziers auch jetzt im Juli nicht überlaufen.
Der Fluss Orb schlängelt sich durch die Täler des und bietet unzählige Badestellen mit glasklarem, erfrischenden Wasser. Ein weiterer Vorteil gegenüber den Stränden ist der Schatten, den es hier überall gibt. Ein wundervolles erfrischendes Vergnügen.


A trip to the Orb Valley via Roquebrun and then on towards Olargues.
Unlike the beaches, the Bèziers hinterland is not overcrowded even now in July.
The river Orb meanders through the valleys of the and offers countless bathing spots with crystal clear, refreshing water. Another advantage over the beaches is the shade that is everywhere here. A wonderful refreshing treat.


Un voyage dans la vallée de l’Orb via Roquebrun puis vers Olargues.
Contrairement aux plages, l’arrière-pays de Béziers n’est pas surpeuplé même maintenant en juillet.
La rivière Orb serpente dans les vallées de l’Orb et offre d’innombrables lieux de baignade aux eaux cristallines et rafraîchissantes. Un autre avantage par rapport aux plages est l’ombre qui est partout ici. Un merveilleux régal rafraîchissant.